Konferenzprogramm, Dienstag, 4. Mai 2010
weiter zu Mittwoch, 5. Mai 2010 >>
Jede Session findet in der Sprache der jeweiligen Session-Beschreibung statt.
|
Eröffnungsveranstaltung
|
||||||
|
Moderation: Kristina Cunningham,
European Commission Wolfgang Mackiewicz, Freie Universität Berlin The Multilingual Challenge: The Next Generation Christine Wirths, CultureWaves Chances and Challenges for Working Across Cultures |
||||||
|
11:00 11:45
|
Kaffeepause
|
|||||
|
Multilingual Business Communication
|
|
Speed Networking
|
|
Arbeitsgruppe*
|
||
| International markets demand multilingual communication strategies. These strategies, in turn, have to be easy to implement and custom tailored to the company’s requirements so that clients can be reached as efficiently and effectively as possible. Join this session to discuss innovative solutions and to exchange experiences! |
In dieser Speed Networking Session haben Sie die Möglichkeit, andere Teilnehmer der SPRACHEN & BERUF kennenzulernen, sich auszutauschen und Ihr berufliches Netzwerk auszubauen. Moderation: Deborah Capras, Spotlight Verlag |
Qualität von Wirtschaftsenglischkursen aus Anbieter- und Nachfragersicht | ||||
| Moderation: Timothy Phillips, SKYLIGHT GmbH Mara Harvey, UBS Deutschland AG The Implications of Multilingualism for Communication, Education and Leadership at UBS Dana Léon-Henri, |
Sandra Mämecke, Sitftung Warentest |
|||||
|
13:15 14:30
|
Mittagessen
|
|||||
|
Interkulturelle Kompetenz
|
|
English at Work
|
|
Arbeitsgruppe*
|
||
| Interkulturelle Kompetenz als Schlüssel für den Geschäftserfolg! Wie sieht zeitgemäßes interkulturelles Training aus? Wie können interkulturelle Kompetenzen messbar gemacht werden, um die Effektivität des Trainings zu erhöhen? |
What is Business English and does it even exist? How can misunderstandings between native and non-native speakers be avoided? How do language skills and professional expertise have to be linked in order to make language training successful? |
Building Self-Confidence Through Learner Autonomy |
||||
| Moderation: Rudolf Camerer, elc - European Language Competence Katharina Hedding & Marcel Rasch, head at work.communication „Can do“-Statements für interkulturelle Kompetenz Stefan Grotewohl, |
Moderation: Stefan Gee, Gee Language Services Ian McMaster, BusinessSpotlight & Mike Seymour, Corporate Language Training If Only English-Speakers Could Speak English Evan Frendo,
|
Marieke Irene Van der Meer, NCOI Opleidingsgroep Hilversum , The Netherlands |
||||
|
16:00 16:30
|
Kaffeepause
|
|||||
|
Demo Session
|
|
Learning & Communicative Strategies
|
|
Arbeitsgruppe*
|
||
| Das Format dieser Session beruht auf „Show and Tell“: Innovative Tools, Anwendungen und Lösungen werden den Teilnehmern in kleinen Gruppen interaktiv vorgeführt. |
Can we learn how to learn? What is the connection between linguistic competence and communicative capability? Where do training und coaching overlap? These issues will be addressed in this session. |
Wirkungsvolle Methoden im interkulturellen Training: Die „contrast culture“ Methode am Beispiel von Fallstudien | ||||
| Moderation: Michael A. Tighe, virtual-teamwork.com Karina Lange, dalango Fremdsprachen online Lernen: Fit für den Beruf mit videogestütztem Sprachtraining von dalango Christel Schneider, ICC – International Language Network Equal Opportunities for the Blind and Visually Impaired – A New Digital Language Portfolio Heike Philp, LANCELOT School GmbH Virtual Language Travel Michael Hamke, Bischöfliche Maria-Montessori-Gesamtschule Virtuelle Partnerschaften mit eTwinning Christian Schmidt, Speedlingua The Language Learning Accelerator – effizientes Fremdsprachen-Sprechen |
Moderation: Anna Stowers Rebecca Sprengel, International Communication The Four Learning Styles Preference Donal Elsted, |
Anna Frieling, interkultura |
||||
|
18:00
|
Get-Together im Ausstellungsbereich
|
|||||
*Arbeitsgruppen
Der Fokus der Arbeitsgruppen liegt auf dem Austausch von Erfahrungen und der gemeinsamen Entwicklung von Problemlösungen.
Um die Effektivität zu gewährleisten, sind die Teilnehmerzahlen begrenzt.
Druckversion